贫而不惫:庄子过魏王

庄子衣大布而补之,正緳系履而过魏王。

魏王曰:“何先生之惫邪?”

庄子曰:“贫也,非惫也。士有道德不能行,惫也;衣弊履穿,贫也,非惫也;此所谓非遭时也。王独不见夫腾猿乎?其得柟梓豫章也,揽蔓其枝而王长其间,虽羿、蓬蒙不能眄睨也,及其得柘棘枳枸之间也,危行侧视,振动悼慄,此筋骨非有加急而不柔也,处势不便,未足以逞其能也。今处昏上乱相之间,而欲无惫,奚可得邪?此比干之见剖心,徵也夫!”

选自庄子·山木

——–

大体意思:

庄子身穿带补丁的衣服,脚穿用麻绳绑着的破鞋去见魏王。魏王说:“先生怎么这么惫(困顿潦倒)呢?”

庄子说:“这是贫,不是惫。人有道德不能实行,这是惫;衣服破旧,鞋子穿孔,这是贫,不是惫。此乃所谓的生不逢时啊。您没见过腾猿吗?当它们在柟、梓、豫章等大树之中时,攀援着树枝,精神抖擞,即使善射的后羿、逢蒙也不敢小看它们,一旦它们在柘、棘、枳、枸等带刺的树丛中,只能小心谨慎,目不斜视,走起路来还是胆战心惊,这不是筋骨紧张不灵活,而是因为所处情势不利,不能施展自己的才能啊!如果处于昏君乱臣间,想要不惫,怎么可能呢?当年比干被剖心,不就是明证吗?”

——–

庄子其实夸了下魏王?

注:

1、今(jīn)处昏上乱相之间:今为假使,如果之意。